Jeniffer Lopez, Pitbull e Cláudia Leitte cantarão música oficial da Copa-2014

Pitbull-Claudia-Jeniffer-Fotos-Divulgacao_LANIMA20140123_0120_47A Fifa e o COL confirmaram nesta quinta-feira os intérpretes da música oficial da Copa. Os escolhidos foram a cantora americana Jeniffer Lopez, o também americano e rapper Pitbull, além da brasileira Claudia Leitte.

O nome do hit escolhido é “We Are One” (Somos Um, em português). Em 2010, a música-tema foi “Waka-Waka”, e fez grande sucesso na voz de Shakira.

Pitbull e Cláudia estiveram no Maracanã, durante a coletiva pós-reunião no COL e falaram sobre a oportunidade. JLo não pôde comparecer por conflito de agenda.

– É um prazer representar meu pais. Sabemos torcer, comemorar, representar. Ninguém sabe entregar amor e alegria como nós. É um prazer gigantesco, os dois porque são talentosos demais. Eles parecem dois brasileiros, vão sambar muito. A música está pronta, tem partes em espanhol, português e inglês. Tem uma diversidade rítmica também. Tem Brasil em tudo quanto é canto – disse Cláudia, referindo-se também aos companheiros.

– “We Are One”. É isso que vamos fazer como nossa música, juntar todas as pessoas – completou Pitbull.

O secretário-geral da Fifa, Jérôme Valcke ainda ressaltou a mobilização que os artistas podem causar.

– A música é o único evento que consegue juntar tantas pessoas quanto o futebol. E é só preciso uma pessoa. No futebol, precisamos de 22. Isso é incrível – ressaltou o secretário-geral da Fifa.

Lancenet

Como trabalham os intérpretes, os funcionários que sabem os segredos da política internacional

A Revista Piauí postou hoje em seu Twitter um longo e delicioso texto contando como trabalham os intérpretes. Eles guardam segredos de Estado. Bastariam abrir a boca para causarem uma crise geopolítica. Segue o texto abaixo, que vale a leitura.

O encontro bilateral de alto nível começara de forma constrangedora. Sentados lado a lado no salão presidencial de Cartum, a capital do Sudão, o presidente Omar Hassan Bashir e a secretária de Estado norte-americana Condoleezza Rice permaneciam mudos. Mal se moviam e evitavam se olhar.

Estavam condenados ao silêncio. Do lado de fora, o intérprete Gamal Helal, única pessoa habilitada a descongelar aquela cena, se debatia para furar o cerco da segurança palaciana. A sina dos intérpretes é essa mesma: tendem a ser tão indispensáveis quanto desconhecidos.

Só quando Helal conseguiu aninhar-se entre Rice e Bashir é que as duas figuras estáticas adquiriram vida e voz. Puseram-se a falar e a negociar, cada um em sua língua. Com Helal como fio condutor de voltagem dupla – do árabe para o inglês e vice-versa – eles só não se entenderam porque a agenda de ambos era, mesmo, irreconciliável.
(mais…)

OPINIÃO DOS LEITORES:
  1. Theops2 disse:

    Brasil e China são grandes
    parceiros comerciais e ambos possuem muitas oportunidades de negócios. Para
    aproveitar da melhor forma possível esta troca de informação, é necessário
    conhecer muito bem a língua, a cultura e as formas de negociação que cada país
    apresenta.  Sou brasileiro e atuo como
    intérprete mandarim – português – inglês, atendendo empresários brasileiros que
    vêm à china para participar de feiras (canton fair – feira de cantão) ou
    visitar fábricas e fornecedores. Moro na China a 3 anos e tenho um vasto
    conhecimento na geografia física e econômica da china, trabalho com importação
    e exportação, auxilio brasileiros que queiram fazer negócios com empresas
    chinesas. Sou certificado com o teste de proficiência de chinês com ênfase em
    vendas e negociação, estou utilizando a fluencia do chines para estar aplicando
    no meu trabalho. Faço pesquisas para achar fornecedores, auditoria de fábricas,
    controle de qualidade, inspeção de embarques e sourcing de produtos diversos.

    • Assessoria
    para negócios internacionais

    • Representação
    de empresas internacionais

    • Prospecção de
    fornecedores

    • Assessorias
    acompanhamento de todo o processo de importação e exportação

    • Participação
    de feiras internacionais


    Acompanhamentos viagem de negócios, visitação aos fornecedores e fábricas

    • Negociação em
    Chinês (Mandarim), Português e Inglês

    • Serviço de
    Tradução e Intérprete

     

    Estou a sua disposição e pronto
    para começar uma parceria de sucesso. Para melhores informações entre em
    contato comigo ou acesse o  site.

     

    Theo Paul Santana (张飞)

    Telefone: +86 1500-399-2705

    E-mail:[email protected]
    – Skype: theops2

    http://imandarim.blogspot.com/

    http://imandarim.tumblr.com/